quarta-feira, setembro 13, 2006

Perché ho voglia di un amore vero senza te...



Strani Amori
Laura Pausini
Composição: A. Valsiglio/ R. Buti/ Cheope/ M. Marati

Mi dispiace devo andare via
Ma sapevo che era una bugia
Quanto tempo perso dietro a lui
Che promette e poi non cambia mai
Strani amori mettono nei guai
Ma, in realtà, siamo noi
E lo aspetti ad un telefono
Litigando che sia libero
con il cuore nel lo stomaco
Un gomitolo nell’angolo
Lì da solo, dentro un brivido
Ma perché lui non c’è
E sono strani amori che
Fanno crescere e sorridere Tra le lacrime
Quante pagine lì da scrivere
Sogni e lividi da dividere
Sono amori che spesso a questa età
Si confondono dentro a quest’anima
Che si interroga senza decidere
Se è un amore che fa per noi
E quante notti perse a piangere
Rileggendo quelle lettere
Che non riesci più a buttare via
Dal labirinto della nostalgia
Grandi amori che finiscono
Ma perché restano nel cuore
Strani amori che vanno e vengono
Nei pensieri che lì nascondono
Storie vere che ci appartengono
Ma si lasciano come noi
Strani amori fragili
Prigionieri, liberi
Strani amori mettono nei guai
Ma, in realtà, siamo noi
Strani amori fragili
Prigionieri, liberi
Strani amori che non sanno vivere
E si perdono dentro noi
Mi dispiace devo andare via
Questa volta l’ho promesso a me
Perché ho voglia di un amore vero
Senza te

Tradução

Strani Amori (tradução)
Laura Pausini

Eu sinto muito ter que ir embora
Mas eu soube que era uma mentira
Quanto tempo perdido atrás dele
Que promessas, então nunca mudam
Estranhos amores... que põem dificuldades
Mas na realidade, nós somos nós
E eu espero por uma chamada " Disputando liberdade "
Com o coração no estômago (com ansiedade)
Um novelo enrolando num canto
Lá dentro só um calafrio
Mas por que, "ele"(amor) não há, e nós somos
Estranhos amores que fazem crescer
Um sorriso entre as lágrimas
Quanta páginas à escrever, Sonhos lívidos, dividir
Eles são amores que freqüentemente nesta idade
Confundido na alma se questiona sem decidir se é um amor que "faz por nós"
E quanta noites perdidas eu chorei
Relendo essas cartas
E não sucede jogando fora mais
No labirinto da nostalgia
Grandes amores... que encerraram
Mas por que, isto permanece no coração,
Estranhos amores que vão e vêm
Nos pensamentos dos que escondem
Verdadeiras histórias que nos pertencem
Mas "estão partidos", como nós
Seus estranhos amores, frágeis
Prisioneiro, livre (caract. de diversos amores)
Estranhos amores... que põem em dificuldades (a relação)
Mas em realidade, somos nós
Estranhos amores que freqüentemente nesta idade
Estão confusos na alma
Estranhos amores... isso põem dificuldades
Mas é perdoado, como nós
Estranhos amores que vão e vêm
Verdadeiras histórias que nos pertencem
Seus estranhos amores,
Prisioneiro, livre......
Estranhos amores que não sabem viver
E é perdoado dentro de nós
Me desculpe por ir embora
Desta vez eu prometi a mim,
Porque eu quero um verdadeiro amor
Sem você.

Good morning (coming from tests)

Thank God, I won't have test this week anymore! Only next week, Monday and Tuesday. Today I had physics, portuguese and spanish... Spanish was great... Portuguese and Physiscs was... good... so so...
This song is beautiful! I listened yesterday in my italian class... Beautiful... I wrote a poem... After I'll put here. It's sad and lovely. The ideas came to my mind after listen to this song. For me is too sad... Is about a farewell... About someone you can't forget... A love you hadn't have but you suffered with it... You'll see... Wait...
I have dishes to do... A bedroom to clean... I have to go... Hheheheheheheheeh... At night my friend to study Math with me... Is horrible!

Best wishes,
Bru... ops again... Nightingale


Listening: Le cose che vivi - Laura Pausini

1 Comentários:

Anonymous Anônimo disse...

Bruinhaaaa
amei a sua carta e os poemas
ja respondi!!
bju
te amooo
xD

10:32 PM  

Postar um comentário

Assinar Postar comentários [Atom]

<< Página inicial